| Deutsches Wörterbuch / German Dictionary 3.902.621.831 Besucher. |
schlagen |
0,01 sec. |
|
|
schla·gen <schlägst, schlug, hat geschlagen> I. (ohne OBJ) 1. jmd. schlägt jmdn. irgendwie prügeln Man hatte das wehrlose Opfer bewusstlos/krankenhausreif geschlagen. 2. jmd. schlägt etwas in etwas Akk. etwas mit einem Hammer in etwas hineinklopfen Ich muss erst einen Nagel in die Wand schlagen. 3. jmd. schlägt jmdn. sport: (≈ besiegen) Die heimische Mannschaft hat den Gegner/hoch/verdient/überraschend/mit 2:0 geschlagen. II. (ohne OBJ) 1. jmd. schlägt auf/gegen etwas Akk. einen Schlag1 mit der Hand auf einen Gegenstand ausüben Er hat mit der Faust auf den Tisch geschlagen., Sie hat mehrmals gegen die Türe geschlagen. 2. jmd. schlägt auf/gegen etwas Akk. in kurzen regelmäßigen Abständen gegen etwas prallen Der Regen schlägt ans Fenster/gegen die Scheiben. 3. etwas schlägt irgendwie in kurzen regelmäßigen Abständen spürbar sein Sein Herz schlug vor Aufregung/Freude/Angst schneller/wie verrückt. 4. etwas schlägt etwas die Zeit durch Töne anzeigen Die Turmuhr hat gerade 12 geschlagen. 5. jmd. schlägt nach jmdm. jmdm. im Aussehen oder im Verhalten ähneln Während die Tochter dem Vater ähnelt, schlägt der Sohn der Mutter nach. III. (mit SICH) 1. jmd. schlägt sich mit jmdm. sich prügeln Der Junge hat sich mit seinem Freund geschlagen. 2. jmd. schlägt sich (irgendwie) eine Situation in einer bestimmten Weise meistern Sie hatte sich in diesem Wettkampf tapfer geschlagen. schla•gen; schlägt, schlug, hat/ist geschlagen; [Vt] (hat) 1. jemanden (irgendwohin) schlagen jemanden mit der Hand od. mit einem Gegenstand, den man in der Hand hält, (mehrmals) kräftig treffen, um ihm wehzutun <jemanden mit der Hand, mit einem Stock schlagen; jemanden ins Gesicht, auf die Finger schlagen; jemanden k.o., blutig, krankenhausreif schlagen> 2. jemandem etwas irgendwohin schlagen jemanden mit einem Gegenstand treffen, den man schnell bewegt: jemandem die Faust ins Gesicht schlagen 3. jemandem etwas aus der Hand schlagen so fest auf jemandes Hand od. auf einen Gegenstand in jemandes Hand schlagen (1), dass er diesen Gegenstand fallen lässt: jemandem den Ball aus der Hand schlagen 4. etwas irgendwohin schlagen etwas mithilfe eines Werkzeugs irgendwohin treiben <einen Nagel in die Wand schlagen; einen Pfahl in den Boden schlagen> 5. etwas irgendwohin schlagen etwas durch kräftige Schläge mit einem Werkzeug entstehen lassen <ein Loch in die Wand schlagen> 6. die Pauke, die Trommel schlagen mit der Hand od. mit einem Stock rhythmisch auf die Pauke od. Trommel schlagen und so Töne erzeugen 7. den Takt schlagen mit der Hand od. mit einem Stab den Takt angeben 8. etwas schlagen eine flüssige Masse kräftig rühren, damit sie fest o. Ä. wird < meist Eiweiß (schaumig, steif) schlagen; Sahne (steif) schlagen> 9. etwas schlagen ≈ fällen <einen Baum, einen Wald schlagen> 10. ein Ei in die Pfanne schlagen ein Ei (an der Kante eines Gegenstandes) aufbrechen und den Inhalt in die Pfanne geben 11. jemanden/<eine Mannschaft o. Ä.> schlagen in einem (Wett)Kampf gegen jemanden/eine Mannschaft o. Ä. gewinnen: seinen Konkurrenten vernichtend schlagen; Inter Mailand schlug Bayern München 3:1 12. etwas zu etwas schlagen; etwas auf etwas (Akk) schlagen eine (Geld)Summe zu einer (bereits vorhandenen) Summe dazurechnen: die Unkosten auf den Preis schlagen 13. ein Bein über das andere schlagen im Sitzen od. Liegen ein Bein über das andere legen 14. etwas schlägt Wurzeln eine Pflanze bekommt Wurzeln (u. wächst im Boden an): Der Ableger des Gummibaums hat Wurzeln geschlagen; [Vi] 15. irgendwohin schlagen (hat) mit der Hand kräftig auf einen Gegenstand schlagen (1): mit der flachen Hand auf den Tisch schlagen; mit der Faust gegen die Tür schlagen 16. jemandem irgendwohin schlagen ≈ schlagen (1): jemandem ins Gesicht/auf die Finger/auf die Schulter schlagen 17. (mit etwas) irgendwohin schlagen (ist) mit einem Körperteil kräftig gegen etwas stoßen: Er stolperte und schlug mit dem Kopf gegen den Schrank 18. etwas schlägt (+ Zeitangabe) meist eine Uhr zeigt durch Töne bestimmte Zeiten (z. B. die volle Stunde) an: Die Turmuhr schlägt (acht) 19. etwas schlägt (irgendwohin) (hat) etwas wird kräftig bewegt und prallt (wiederholt) gegen etwas (u. erzeugt ein Geräusch): Der Fensterladen schlug im Wind; Der Regen schlägt gegen die Scheibe 20. etwas schlägt (hat) etwas macht rhythmische Bewegungen < meist das Herz, der Puls> 21. etwas schlägt irgendwoher (hat/ist) etwas dringt aus etwas hervor <Flammen, Rauch(schwaden)>: Aus den Fenstern schlug Feuer 22. jemand schlägt nach jemandem jemand wird (im Wesen) jemandem sehr ähnlich: Er schlägt ganz nach dem Vater 23. die Nachtigall schlägt (hat) die Nachtigall gibt die Laute von sich, die für ihre Art typisch sind 24. <ein Vogel> schlägt mit den Flügeln (hat) ein Vogel macht schnell hintereinander kräftige Bewegungen mit den Flügeln: Der Hahn schlägt aufgeregt mit den Flügeln; [Vr] (hat) 25. jemand schlägt sich mit jemandem; <Personen> schlagen sich meist zwei Personen prügeln sich, kämpfen gegeneinander: Er schlug sich mit seinem Freund 26. sich irgendwie schlagen (meist in einem sportlichen Wettkampf od. einer Diskussion) eine bestimmte Leistung bringen <sich ordentlich, tapfer, wacker schlagen> 27. sich irgendwohin schlagen (meist unauffällig) nach rechts od. links (vom Hauptweg) abbiegen: Er schlug sich seitwärts in die Büsche 28. etwas schlägt sich jemandem auf etwas (Akk) etwas hat eine negative Auswirkung auf ein Organ: Der ganze Ärger hat sich mir auf den Magen geschlagen
|| ID sich geschlagen geben in einem Kampf, Streit o. Ä. nachgeben, aufgeben Thesaurus schlagen: verwichsen (umgangssprachlich), kämpfen, stoßen, versohlen (umgangssprachlich), abschneiden, Ergebnis erzielen, verhauen (umgangssprachlich), rangeln, verdreschen (umgangssprachlich), bekämpfen, züchtigen, verprügeln, verkloppen (umgangssprachlich), raufen, vermöbeln (umgangssprachlich), balgen Übersetzungen schlagen battere, colpire, picchiare, abbattere), combattere, mangiare), sbattere, colpire con violenza, schiacciare, schiaffeggiare schlagen bater, darpancada, golpear, maçar, malhar, percutir, agitar, bater em, dar uma tapa em, esmagar, pancada schlagen çalmak, pataklamak, vurmak, yenmek, dövmek, güm güm vurmak, kanat çırpmak, şiddetle vurmak, tokatlamak schlagen batre schlagen lyödä, läimäyttää, läpättää, läpsäyttää, pamauttaa, tömähdys schlagen lemja schlagen 殴る, ゴツンと打つ, パタパタ動かす, ピシャリと打つ, 強打する, 打つ, 続けざまに打つ schlagen бить, взбивать, побить, разг. драться, бой, гусли-самогуды, тузить, ударить, хлопать, глухой звук, избивать, нападать, ударять, шлепать schlagen δέρνω, κρούση, πλήττω, βαριοχτυπώ, κοπανάω, συντρίβω, φτερουγίζω, χαστουκίζω, χτυπώ schlagen abofetear, agramar, apalizar, comer, golpear, tundir, vapulear, agitar, agitarse, aporrear, golpear con contundencia, pegar una bofetada schlagen يجلد, يُرفرِف, يُصْيب, يَضرِب, يَضرِب بعنف, يَضرِب ضربة عنيفة, يَنبِض, يُهْين schlagen plácnout, praštit, udeřit, zamávat, zbít schlagen banke, blafre, dunke, give lussing, klaske, ramme, slå, slå til schlagen lepršati, mlatnuti, pljusnuti, tući, udarati, udariti, uznemiravati schlagen ...을 치다, 강타하다, (...을) 때리다, 찰싹 때리다, 탁 치다, 퍼덕거리다 schlagen dunka, slå, smälla schlagen กระพือปีก, ตบ, ตี, ตี ดีด ปะทะ, ตีอย่างแรง, ทุบ, วิจารณ์อย่างรุนแรง schlagen đánh, đánh đập, đánh mạnh, đập, đập mạnh, tát schla|gen pret <schlug>, ptp <geschlagen> vti (= zuschlagen, prügeln) → to hit; (= hauen) → to beat; (= einmal zuschlagen, treffen) → to hit, to strike; (mit der flachen Hand) → to slap, to smack; (leichter) → to pat; (mit der Faust) → to punch; (mit Schläger) → to hit; (= treten) → to kick; (mit Hammer, Pickel etc) Loch → to knock; die Bombe schlug ein Loch in die Straße → the bomb blew a hole in the road; jdn bewusstlos schlagen → to knock sb out or unconscious; (mit vielen Schlägen) → to beat sb unconscious; etw in Stücke or kurz und klein schlagen → to smash sth up or to pieces; nach jdm/etw schlagen → to hit out or lash out at sb/sth; um sich schlagen → to lash out; mit dem Hammer auf den Nagel schlagen → to hit the nail with the hammer; mit der Faust an die Tür/auf den Tisch schlagen → to beat or thump on the door/table with one’s fist; gegen die Tür schlagen → to hammer on the door; jdm or (rare) jdn auf die Schulter schlagen → to slap sb on the back; (leichter) → to pat sb on the back; jdm or (rare) jdn auf den Kopf schlagen → to hit sb on the head; jdm ein Buch or mit einem Buch auf den Kopf schlagen → to hit sb on the head with a book; jdm etw aus der Hand schlagen → to knock sth out of sb’s hand; jdm or (rare) jdn ins Gesicht schlagen → to hit/slap/punch sb in the face; ihm schlug das Gewissen → his conscience pricked (Brit) → or bothered him; einer Sache (dat) ins Gesicht schlagen (fig) → to be a slap in the face for sth; na ja, ehe ich mich schlagen lasse! (hum inf) → yes, I don’t mind if I do, I suppose you could twist my arm (hum inf) ? grün, Fass vt (= besiegen, übertreffen) Gegner, Konkurrenz, Rekord → to beat; jdn in etw (dat) schlagen → to beat sb at sth; unsere Mannschaft schlug den Gegner (mit) 2:1 → our team beat their opponents (by) 2-1; sich geschlagen geben → to admit that one is beaten, to admit defeat Teig, Eier → to beat; (mit Schneebesen) → to whisk; Sahne → to whip; ein Ei in die Pfanne schlagen → to crack an egg into the pan; ein Ei in die Suppe schlagen → to beat an egg into the soup (Chess) → to take, to capture (liter: = treffen) das Schicksal schlug sie hart → fate dealt her a hard blow; ein vom Schicksal geschlagener Mann → a man dogged by fate (Bibl: = bestrafen) → to strike (down), to smite (Bibl); mit Blindheit geschlagen sein (lit, fig) → to be blind; mit Dummheit geschlagen sein → to be dumb (= fällen) → to fell (= fechten) Mensuren → to fight (liter: = krallen, beißen) seine Fänge/Zähne in etw (acc) schlagen → to sink one’s talons/teeth into sth (Hunt: = töten) → to kill (= spielen) Trommel → to beat; (liter) Harfe, Laute → to pluck, to play; das Schlagen der Trommeln → the beat(ing) of the drums (in Verbindung mit n siehe auch dort) Kreis, Bogen → to describe; Purzelbaum, Rad → to do; Alarm, Funken → to raise; Krach → to make; Profit aus etw schlagen → to make a profit from sth; (fig) → to profit from sth; eine Schlacht schlagen → to fight a battle den Kragen nach oben schlagen → to turn up one’s collar; die Hände vors Gesicht schlagen → to cover one’s face with one’s hands (= wickeln) → to wrap vi (Herz, Puls) → to beat; (heftig) → to pound, to throb; sein Puls schlug unregelmäßig → his pulse was irregular; ihr Herz schlägt für den FC Bayern → she’s passionate about FC Bayern ? höherschlagen aux sein (= auftreffen) mit dem Kopf auf/gegen etw (acc) schlagen → to hit one’s head on/against sth (= singen: Nachtigall, Fink) → to sing vr (= sich prügeln) → to fight; (= sich duellieren) → to duel (→ auf +dat → with); als Schuljunge habe ich mich oft geschlagen → I often had fights when I was a schoolboy; sich mit jdm schlagen → to fight (with) sb, to have a fight with sb; (= duellieren) → to duel with sb; sich um etw schlagen (lit, fig) → to fight over sth; er schlägt sich nicht um die Arbeit → he’s not too keen on work (Brit), → he’s not crazy about work (inf)
Zu iGoogle hinzufügen Kostenloser Content für Websites und Blogs - Webmaster-Tools |
|
| Kostenlose Hilfsmittel: |
Für Surfer:
Browser Erweiterung |
Wort des Tages |
Hilfe
Für Webmaster: Kostenloser Inhalt | Vernetzung | Nachschlagefeld | Doppelklicken zum Nachschlagen |
|---|