| Deutsches Wörterbuch / German Dictionary 3.902.751.823 Besucher. |
Rücken |
0,01 sec. |
|
|
Rụ̈·cken der <Rückens, Rücken> 1. der hintere Teil des Oberkörpers beim Menschen sich mit dem Rücken an die Wand lehnen, Schmerzen im Rücken haben, auf dem Rücken der Pferde -gymnastik, -muskulatur, -stütze 2. der obere Teil des Rumpfes bei Tieren auf dem Rücken eines Pferdes/Kamels sitzen, auf dem Rücken der Pferde 3. die gegenüber der Schneide liegende Kante der Messerklinge das Messer mit dem Rücken nach rechts neben den Teller legen 4. der Teil des Bucheinbandes, der die Bindung umschließt Auf dem Rücken des Buches stehen Titel und Autor. Buch-, Leder- 5. mit dem Rücken zur Wand stehen sich wehren müssen, da man in einer schwierigen Lage ist jemandem den Rücken zukehren nichts mit jmdm. zu tun haben wollen jemandem den Rücken freihalten/stärken jmdn. bei etwas unterstützen jemandem in den Rücken fallen sich plötzlich gegen jmdn. stellen, mit dem man bisher verbunden war etwas/jemanden im Rücken haben auf die Unterstützung von jemandem/etwas vertrauen können etwas hinter jemandes Rücken tun etwas heimlich tun jemandem läuft es eiskalt den Rücken hinunter (umg.) jmd. erschrickt oder fürchtet sich sehr rụ̈·cken <rückst, rückte, hat gerückt, ist gerückt> I. (mit OBJ) jmd. rückt etwas irgendwohin (haben) 1. etwas an eine bestimmte Stelle schieben Er rückte den Schrank zur Seite., Wer hat den Tisch vor die Tür gerückt? 2. (übertr.) eine Frage/ein Thema in den Hintergrund/ Mittelpunkt/Vordergrund rücken II. (ohne OBJ) (sein) 1. jmd. rückt irgendwohin die eigene Position etwas verändern Können Sie ein Stück nach vorn rücken?, Sie ist etwas zur Seite gerückt, damit du dich setzen kannst. 2. etwas rückt irgendwohin (übertr.) Der Zeitpunkt rückt näher., Der Wunsch ist in weite Ferne gerückt. jemandem auf die Pelle rücken (umg.) jmdn. sehr bedrängen rụ̈•cken; rückte, hat/ist gerückt; [Vt] (hat) 1. etwas (irgendwohin) rücken etwas (meist Schweres) mit kurzen, kräftigen Bewegungen ein bisschen verschieben od. ziehen: einen Schrank vor die Tür rücken, damit niemand hereinkann; einen Stuhl näher an den Tisch rücken 2. etwas in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken ein Thema o. Ä. zum Mittelpunkt der Diskussion machen; [Vi] (ist) 3. irgendwohin rücken (im Sitzen) sich irgendwohin bewegen: Er rückte auf dem Sofa näher zu ihr; Wenn Sie ein wenig (zur Seite) rücken, habe ich auf der Bank auch noch Platz 4. etwas rückt in den Mittelpunkt/Vordergrund etwas wird zum Mittelpunkt des Interesses 5. ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe ein Ziel ist kaum mehr zu erreichen/ist fast erreicht 6. ein Zeitpunkt rückt näher ein Zeitpunkt kommt näher 7. ins Feld, ins Manöver rücken (Mil) ins Feld, ins Manöver ziehen Rụ̈•cken der; -s, - 1. die Seite des Körpers (zwischen Hals und Gesäß), die beim Menschen hinten ist ↔ Bauch, Brust <ein breiter, gebeugter, krummer, steifer Rücken; einen runden Rücken machen; auf dem Rücken liegen; auf den Rücken fallen; jemandem den Rücken zudrehen, zuwenden; jemandem die Hände auf den Rücken binden>: Sie stellten sich Rücken an Rücken, um zu sehen, wer größer war; Er setzte sich mit dem Rücken zur Tür || ↑ Abb. unter Mensch || K-: Rückenmuskel, Rückenschmerzen, Rückenwirbel; Rückenlage; Rückenlehne, Rückenpolster || -K: Pferderücken, Rehrücken 2. der verlängerte Rücken hum euph ≈ Gesäß, Hintern 3. (mit jemandem/etwas) im Rücken mit jemandem/etwas hinter einem: Mit dem Fenster im Rücken saß er am Tisch 4. meist jemanden im Rücken haben jemanden (meist als Verfolger) dicht hinter einem haben: Die Kidnapper hatten die ganze Zeit die Polizei im Rücken 5. die obere Seite von etwas <der Rücken eines Berges, eines Messers> 6. der längliche, dünne Teil eines Buchs, den man sieht, wenn das Buch auf einem Regal steht
|| ID einen breiten Rücken haben viel Unangenehmes ruhig ertragen können; jemandem in den Rücken fallen etwas tun od. sagen, das jemandem schadet, nachdem man ihn vorher unterstützt hat od. mit ihm befreundet war; jemandem den Rücken decken/freihalten jemanden unterstützen; sich (Dat) den Rücken freihalten/frei halten sich gegen Kritik absichern; den Rücken freihaben/frei haben handeln können, ohne behindert zu werden; im Rücken als Unterstützung <jemanden/etwas im Rücken haben>: mit der Gewerkschaft im Rücken gegen den Arbeitgeber prozessieren; hinter jemandes Rücken so, dass jemand nichts davon weiß od. bemerkt; jemandem den Rücken stärken jemandem helfen und ihm Mut machen; jemandem/etwas den Rücken kehren/zudrehen mit jemandem/etwas nichts mehr zu tun haben wollen ≈ sich von jemandem/etwas abwenden; mit dem Rücken zur Wand stehen/kämpfen sich in einer sehr schwierigen Situation verzweifelt verteidigen; meist jemandem läuft es eiskalt/heiß und kalt den Rücken hinunter; jemandem läuft es kalt über den Rücken jemand bekommt sehr große Angst, ist über etwas entsetzt Thesaurus Übersetzungen Rücken arka, hareket etmek, hareket ettirmek, ilerlemek, sırt, yaklaşmak, yaklaştırmak, yerinden oynatmak Rücken esquena Rücken ryg Rücken espalda Rücken selg Rücken selänne, selkä, selkäuinti Rücken hát Rücken punggung Rücken dorsum Rücken spinare Rücken hrbet Rücken rygg Rücken πλάτη Rücken ظَهر Rücken záda Rücken leđa Rücken 背中 Rücken 등 Rücken rygg Rücken plecy Rücken หลัง ส่วนหลัง Rücken lưng Rücken 后背 rụ̈|cken vi aux sein → to move; (= Platz machen) → to move up or (zur Seite auch) → over; (= weiterrücken: Zeiger) → to move on (→ auf +acc → to); näher rücken → to move or come closer; (Zeit) → to come or get closer; ins Feld rücken (old) → to take the field; ins Manöver rücken (old) → to go off on manoeuvres (Brit) → or maneuvers (US); an die Front rücken (old) → to go up to the front; mit etw rücken → to move sth; sie rückten ungeduldig mit den Stühlen → they shuffled their chairs about impatiently; an etw (dat) rücken (an Uhrzeiger) → to move sth; an Krawatte → to pull sth (straight); (= schieben) → to push at sth; (= ziehen) → to pull at sth; an jds Seite (acc) rücken → to move up close beside sb; an jds Stelle (acc) rücken → to take sb’s place; nicht von der Stelle rücken → not to budge an inch (inf); in weite Ferne rücken (lit, fig) → to recede into the distance; in den Vordergrund rücken (lit) → to move into the foreground; (fig) → to come to the fore; in den Mittelpunkt rücken (lit) → to move into the centre (Brit) → or center (US); (fig) → to become the focus of attention; in den Hintergrund rücken (lit) → to move into the background; (fig) → to be pushed into the background; in greifbare Nähe rücken (fig) → to come within reach; jdm auf den Leib or Pelz (inf) or Balg (inf) or die Pelle (inf) rücken (= zu nahe kommen) → to crowd sb; (= sich jdn vorknöpfen) → to get on at sb; (hum: = besuchen) → to move in on sb; einer Sache (dat) zu Leibe rücken → to have a go at sth (Brit), → to tackle sth ? Bude c, Bewusstsein a Rụ̈|cken m <-s, -> (= Stuhlrücken, Handrücken, auch Anat, Sew) → back; (= Nasenrücken) → ridge; (= Fußrücken) → instep; (= Messerrücken) → blunt edge, back; (= Hügelrücken, Bergrücken) → crest; (= Buchrücken) → spine; auf dem/den Rücken → on one’s back; ich bin ja auf den Rücken gefallen! (fig) → you could have knocked me down with a feather (inf); den Feind im Rücken haben → to have the enemy to one’s rear; die Sonne im Rücken haben → to have the sun behind one or on one’s back; den Wind im Rücken haben → to have a tail or following (Brit) → wind; er hat doch die Firma des Vaters im Rücken → but he’s got his father’s firm behind him; ich habe nicht gern jemanden im Rücken → I don’t like having somebody sitting/standing right behind my back; jdm die Hände auf den Rücken binden → to tie sb’s hands behind his back; mit dem Rücken zur Tür/Wand → with one’s back to the door/wall; mit dem Rücken zur Wand stehen (fig) (aus Feigheit) → to cover oneself; (aus Unterlegenheit) → to have one’s back to the wall; der verlängerte Rücken (hum inf) → one’s posterior (hum inf); Rücken an Rücken → back to back; ein schöner Rücken kann auch entzücken (hum inf) → you’ve/she’s etc got a lovely back; hinter jds Rücken (dat) (fig) → behind sb’s back; jdm/einer Sache den Rücken kehren (lit, fig) or zuwenden (lit) or wenden (fig) or zudrehen (lit) → to turn one’s back on sb/sth (lit, fig); den Rücken wenden → to turn one’s back; jdm in den Rücken fallen (fig) → to stab sb in the back; (Mil) → to attack sb from the rear; den Rücken frei haben (fig) → to be free of ties; sich (dat) den Rücken freihalten (inf) or decken → to cover oneself; jdm den Rücken decken (fig inf) → to back sb up (inf); auf seinen Rücken geht viel (inf) → he can take it; die Sparpolitik wird auf dem Rücken der Sozialhilfeempfänger ausgetragen → the cost-cutting policy is being carried out at the expense of people on benefit; jdm den Rücken stärken or steifen (fig inf) → to give sb encouragement ? breit ADJ
Zu iGoogle hinzufügen Kostenloser Content für Websites und Blogs - Webmaster-Tools |
|
| Kostenlose Hilfsmittel: |
Für Surfer:
Browser Erweiterung |
Wort des Tages |
Hilfe
Für Webmaster: Kostenloser Inhalt | Vernetzung | Nachschlagefeld | Doppelklicken zum Nachschlagen |
|---|