Mạch die <
Machs,
Mach>
phys.: (≈ Machzahl) das Verhältnis der Geschwindigkeit (eines Flugkörpers) zur Schallgeschwindigkeit (Mach 1 entspricht der einfachen Schallgeschwindigkeit)
Übersetzungen
Mạch nt <-(s), -> (Phys) →
Mach
| Mach das bloß nicht noch einmal! | → | Never do that again! |
| Mach dich sofort fertig! | → | Get ready at once! |
| Mach dir keine Vorwürfe! | → | Don't blame yourself! |
| Mach fix! | → | Make it snappy! |
| Mach gute Miene zum bösen Spiel! | → | Grin and bear it! |
| Mach hin! | → | Shake a leg! [coll.] |
| Mach ihnen die Hölle heiß! | → | Give them hell! |
| Mach kein Theater! | → | Don't fuss! |
| Mach keine Geschichten! | → | Don't do silly things! |
| Mach keine Witze! | → | Quit joking! |
| Mach keinen Unfug! | → | Keep out of mischief! |
| Mach mal Dampf! | → | Pull your finger out! |
| Mach mal nicht die Pferde scheu! | → | Keep your shirt on! |
| Mach mich nicht an! | → | Leave me alone! |
| Mach nicht soviel Wirbel! | → | Don't make such a fuss. |
| Mach schnell! | → | Shake a leg! [coll.] |
| Mach schnell! | → | Look lively! |
| Mach schnell! | → | Buck up! |
| Jetzt mach mal einen Punkt! | → | Come off it! |
| Nun mach aber mal einen Punkt! | → | Come off it! |
| Setz dich. Nimm dir 'n Keks, machs dir schön bequem. Du Arsch! | → | Sit down. Have a scone, Make yourself at home. You klutz! [Monty Python's Life of Brian] |
| Lieber Gott, mach aus mir einen Vogel, damit ich wegfliegen kann. Weit weit weg ... | → | Dear God, make me a bird, so I can fly far - far far away from here. [Forrest Gump] |
| Mach 'ne Fliege! [ugs.] [fig.] | → | Go away! [Don't bother me, I want to be left alone!] |