Printer Friendly
Deutsches Wörterbuch / German Dictionary
1.809.410.547 Besucher.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

Hängen

0,01 sec.
hạ̈n·gen <hängst, hängte, hat gehängt>1
I(mit OBJ)
1jmd. hängt etwas an etwas Akk. (≈ aufhängen) etwas in (meist) einem Punkt oder an einer Stelle an etwas so befestigen, dass es nach unten weist Wir haben das Bild an die Wand gehängt., Ich habe die Wäsche auf die Leine gehängt.
2jmd. hängt etwas an etwas Akk. irgendwo befestigen die Uhr an die Kette hängen, Er hat den Anhänger an das Auto gehängt.
3jmd. hängt etwas aus etwas Dat. irgendwo hinaushalten Sie hat ihren Kopf zu weit aus dem Fenster gehängt.
4jmd. hängt jmdn. durch Aufhängen hinrichten Der zum Tode Verurteilte soll gehängt werden.
II(mit SICH)
1jmd. hängt sich an jmdn. jmdm. folgen Sie hängte sich an die Gruppe.
2jmd. hängt sich an etwas Akk. sich irgendwo festhalten Er hängte sich (mit den Händen) an einen Ast.
sich ans Telefon hängen (umg.) (für längere Zeit) telefonieren Konjugation im Imperfekt und Perfekt beachten Die Mutter hängte die Wäsche auf die Leine., Die Mutter hat die Wäsche auf die Leine gehängt. siehe aber auch hängen2

hạ̈n·gen <hängst, hing, hat gehangen, ist gehangen>2 (mit OBJ)
1jmd./etwas hängt an etwas Dat. irgendwo aufgehängt sein Das Bild hing an der Wand., Die Decke hat/ist auf der Leine gehangen., Der Verbrecher hat/ist am Galgen gehangen., die Kleidung im Schrank hängend aufbewahren
2etwas hängt an etwas Dat. irgendwo befestigt sein Der Hund hing an der Leine., An der Lok haben/sind nur drei Wagen gehangen.
3etwas hängt an etwas Dat. irgendwie hinunterhängen Ihre Arme hingen leblos am Körper., Die vollen Zweige des Apfelbaumes hingen am/zu Boden.
4etwas hängt in etwas Dat. festkleben/nicht weggehen Der Gestank/der Rauch hängt in den Kleidern., Zäher Nebel hängt im Tal.
5jmd. hängt an jmdm./etwas Dat. eine starke emotionale Bindung zu jmdm. oder etwas haben und sich nicht trennen wollen Sie hat/ist schon immer sehr an ihrer Mutter gehangen., Er hängt an seiner Heimatstadt.
6etwas hängt (umg.) blockieren Der Mechanismus hängt, irgendwo ist etwas kaputt., Ihr seid ja immer noch nicht fertig. Woran hängt es denn noch?
7jmd. hängt irgendwo (umg. abwert.) irgendwo herumlungern stundenlang vor dem Fernseher hängen, Sie haben/sind wieder den ganzen Abend in der Kneipe gehangen.
8etwas hängt voll mit etwas Dat. mit etwas behängt sein Die Leine hängt voller Wäsche., Im Herbst hat der Baum voller Äpfel gehangen.
an jemandes Lippen hängen (geh.) jmdm. gespannt lauschen
an der Strippe/am Telefon hängen (umg.) (längere Zeit) telefonieren Sie hat/ist immer stundenlang an der Strippe gehangen. Konjugation im Imperfekt und Perfekt beachten Die Wäsche hing auf der Leine., Die Wäsche hat/ist auf der Leine gehangen. siehe aber auch hängen1

hạ̈n•gen1; hing, hat/südd (A) (CH) ist gehangen; [Vi]
1. etwas hängt irgendwo etwas ist mit dem oberen Teil an einer Stelle festgemacht o. Ä. (sodass der untere Teil meist frei beweglich bleibt): An unserem Baum hängen viele reife Birnen; Die Wäsche hängt zum Trocknen an der Leine; Das Bild hängt an der Wand; Der Mantel hängt auf dem Kleiderbügel
2. etwas hängt irgendwie etwas hängt (1) in der genannten Stellung od. Lage: Wir müssen unseren Spiegel zurechtrücken. - Er hängt schief
3. jemand/etwas hängt irgendwo jemand/etwas ist irgendwo befestigt: Der Anhänger hängt am Auto; Der Artist hing am Seil
4. irgendwo hängen sich besonders mit den Händen an einer Stelle festhalten, sodass der Rest des Körpers frei in der Luft ist: Der Turner hing am Reck
5. etwas hängt irgendwohin etwas ist (weil es sehr schwer od. ohne Kraft ist) nach unten gebogen, fällt nach unten o. Ä.: Die schneebedeckten Zweige hingen bis auf den Boden; Seine Haare waren so lang, dass sie ihm ins Gesicht hingen; Sie hat hängende Schultern
6. etwas hängt irgendwo etwas klebt od. haftet an der genannten Stelle: An seinen Stiefeln hing Schlamm
7. etwas hängt irgendwo etwas bewegt sich nicht von der genannten Stelle: Sein Blick hing an ihren Lippen
8. etwas hängt irgendwo geschr; etwas ist in der Luft und bleibt (bedrohlich) am genannten Ort: Eine Dunstglocke hing über der Innenstadt
9. an jemandem/etwas hängen eine Person/Sache sehr mögen und sich nicht von ihr/davon trennen wollen: sehr an den Eltern hängen; Er hing sehr an seinem alten Auto
10. an der Strippe/am Telefon hängen gespr; (lange) telefonieren
11. etwas hängt an jemandem/etwas gespr; etwas hängt von jemandem/etwas ab: Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir
12. etwas hängt (an jemandem/etwas) gespr; etwas entwickelt sich (wegen jemandem/etwas) nicht weiter: Du solltest doch schon längst fertig sein. Woran hängt es denn noch?
13. etwas hängt voller + Subst (Pl) viele Dinge hängen (1) irgendwo: Der Baum hängt voller Früchte; Der Schrank hängt voller Kleider
14. hängen bleiben nicht weiterkommen, da man von etwas (einem Hindernis) festgehalten wird ≈ stecken bleiben: Als er über den Zaun klettern wollte, blieb er mit der Hose hängen und stürzte
15. (irgendwo) hängen bleiben gespr; sehr lange irgendwo od. bei jemandem/etwas bleiben: Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen
16. etwas bleibt an jemandem hängen gespr; etwas muss von jemandem getan werden (besonders weil die anderen es nicht tun wollen) ≈ etwas fällt jemandem zu: Die unangenehmen Arbeiten bleiben mal wieder an mir hängen!
17. hängen bleiben gespr; eine Schulklasse wiederholen müssen ≈ sitzen bleiben
18. von etwas bleibt bei jemandem viel/nichts/wenig/(et)was hängen gespr; jemand kann viel/nichts/wenig/einen Teil von etwas im Gedächtnis behalten: Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben
19. etwas (irgendwo) hängen lassen meist Kleidung, die man irgendwo aufgehängt hat, vergessen: Er hat seine Jacke im Hotel hängen lassen
20. jemanden hängen lassen gespr; jemandem nicht helfen, obwohl man es versprochen (od. vereinbart) hat ≈ jemanden sitzen lassen, im Stich lassen: Er hatte ihr versprochen, beim Tapezieren zu helfen, doch dann ließ er sie hängen
21. sich hängen lassen gespr; keine Lust und Energie (mehr) haben, etwas zu tun: Los, wir müssen weiterarbeiten, wir dürfen uns nicht hängen lassen!
|| ID mit Hängen und Würgen gespr; mit sehr großer Anstrengung ≈ knapp, gerade noch, mit knapper Not: das Ziel mit Hängen und Würgen erreichen; meist Lass den Kopf nicht hängen! gespr; sei nicht traurig

hạ̈n•gen2; hängte, hat gehängt; [Vt]
1. etwas irgendwohin hängen etwas so an einer Stelle befestigen, dass der untere Teil frei beweglich bleibt: einen Mantel auf den Kleiderbügel hängen; Wäsche auf die Leine hängen; eine Tasche über die Schulter hängen; ein Bild an die Wand hängen
2. etwas irgendwohin hängen etwas (besonders ein Körperteil) in eine bestimmte Richtung gleiten lassen (oft weil man müde ist): die Füße, Hände ins Wasser, den Arm aus dem Fenster hängen
3. ein Tier/etwas irgendwohin hängen ein Tier irgendwo festmachen/etwas irgendwo befestigen: den Hund an die Leine hängen; den Wagen an den Traktor hängen
4. jemanden hängen jemanden mit einem Strick um den Hals an einen Galgen hängen (1), um ihn zu töten ≈ aufhängen: Der Mörder wurde gehängt; [Vr]
5. sich irgendwohin hängen sich mit den Händen festhalten und den Körper frei in der Luft schwingen lassen: Er hängte sich an den Ast und schaukelte hin und her
6. sich ans Telefon/an die Strippe hängen gespr; anfangen zu telefonieren
Übersetzungen
Hängen estarpendente, pender, estar, pendurado, cair, estar pendurado, pendurar
Hängen asılı durmak, asmak, asılmak
Hängen pendi, pendigi
Hängen hirttää, riippua, ripustaa, roikkua
Hängen hengja
Hängen kabėti
Hängen henge
Hängen pověsit, viset
Hängen hænge
Hängen objesiti, visjeti
Hängen 掛かる, 掛ける
Hängen ...을 (...에) 걸다, 걸려 있다
Hängen hänga
Hängen แขวน, ฆ่าด้วยการแขวนคอ
Hängen rủ xuống, treo
Hängen 悬挂
hạ̈n|gen
INTRANSITIVES VERB
pret <hịng>, ptp <gehạngen>
= herunterhängento hang; die Vorhänge hängen schiefthe curtains don’t hang straight; die Gardinen hängen schonthe curtains are already up; ihre Haare hängen bis auf die Schulternher hair comes down to her shoulders; die Haare hängen ihr ins Gesichther hair falls over her face; mit hängenden Schulternwith drooping shoulders; die Blumen ließen die Köpfe hängenthe flowers drooped; den Kopf hängen lassen (fig)to be downcast; die Kleider hingen ihr in Fetzen am Leibher clothes hung (on her) in tatters; es sieht sehr schick aus, wenn dieses Kleid ein wenig lose hängtthis dress looks very elegant if it’s a bit loose; sie hängt den ganzen Tag aus dem Fenstershe leans or hangs out of the window all day
= gehenkt werdento hang; dafür wirst du hängen, Schurke!you’ll hang for this, villain!
= befestigt, angeschlossen seinto hang; (Wohnwagen etc, Lautsprecher, Telefonapparat etc)to be connected (up) (→ an +datto), → to be attached (→ an +datto); der Wohnwagen hängt am Autothe caravan is attached to the car, the caravan is on the car; die Tür hängt in den Angelnthe door hangs on its hinges; das Bild hängt an der Wand/am Nagelthe picture is hanging on the wall/from a nail; die Wäsche hängt auf der Leinethe washing is hanging on the line; das Bild hängt schiefthe picture is (hanging) crooked; der Knopf hängt nur noch an einem Fadenthe button is only hanging by a thread; der Patient hängt an der künstlichen Niere/am Tropfthe patient is on the kidney machine/on the drip; das Kalb hing am Euter der Mutterthe calf hung on to its mother’s udder; sie hing ihm am Halsshe hung (a)round his neck; sie hing ihm an der Schultershe clung to his shoulder
= festhängento be caught (→ an +daton); (= kleben)to be stuck (→ an +datto); mit einer Masche im Stacheldraht hängento be caught on barbed wire by a thread; mit dem Ärmel an einem Dorn hängento have one’s sleeve caught on a thorn; ihre Blicke or Augen hingen an dem Sängerher eyes were fixed on the singer; sie hing am Mund or an den Lippen des Rednersshe hung on the speaker’s every word; Ihnen hängt da eine Fluse am Kragenthere’s a bit of fluff (Brit) → or fuzz (US) → on your collar; manchmal hängt wegen der statischen Elektrizität noch Staub an den CDssometimes static electricity makes dust stick to CDs; daran hängt viel Arbeitthere’s a lot of work involved in that
= sich aufhalten infto hang around (inf); sie hängt ständig in Discosshe hangs around discos; er hängt den ganzen Tag vor dem Fernseherhe sits in front of the television all day
= behangen sein
? hängen voller or vollto be full of; der Schrank hängt voll(er) Kleiderthe cupboard is full of clothes; der Baum hängt voller Früchtethe tree is laden down with fruit
= sich neigento lean; in der Kurve hängen (Motorradfahrer)to lean into the bend; der Wagen hängt (stark) nach rechtsthe car leans (badly) to the right; häng nicht so auf dem Stuhl, setz dich gerade hin! (inf)don’t slouch on your chair like that, sit up straight!
= schwebento hang; eine Wolke hing im Tala cloud hung over the valley; eine Gefahr/ein Fluch hängt über unsdanger/a curse is hanging over us; eine unerträgliche Spannung hing im Raumthere was unbearable tension in the room ? Luft a
= nicht vorankommento be behind schedule; (Sch inf) → to be behind; der Prozeß hängtthe trial is behind schedule; meine Examensarbeit hängtI’m behind (schedule) with my dissertation; er hängt in Chemie (inf)he’s behind in chemistry
Chess die Partie hängtthe game has been held over or adjourned; der Springer hängtthe knight is vulnerable
gefühlsmäßig
? an jdm/etw hängen (= lieben)to love sb/sth; (inf: = abhängen von) → to depend on sb/sth; ich hänge am Leben/an meinem BerufI love life/my job; er geht nicht auf die Expedition mit, er hängt nämlich am Lebenhe’s not going on the expedition because he values his life; es hängt an ihm/an unserer Abstimmung, ob wir Truppen schickenit depends on him/on our vote whether we send troops
TRANSITIVES VERB
pret <hängte or hing>, ptp <gehängt or gehangen>
= aufhängen, henkento hang; am nächsten Tag wurde er gehängtthey hanged him the next day; wir müssen noch die Gardinen hängenwe still have to put up or hang the curtains; dieses Bild sollten wir etwas höher hängenwe should hang this picture a bit higher up; und hierher hängen wir noch einen Spiegeland we’ll hang or put a mirror here; er hängt sich all sein Geld or alles auf den Leib (inf)he spends all his money on clothes; er hängte den Telefonhörer in die Gabelhe replaced the receiver; er hängte die Wand voll Bilderhe hung pictures all over the wall ? Nagel, Brotkorb, Glocke
? hängen an (+acc) (= anschließen)to connect to; (= befestigen) Wohnwagen etcto hitch up to; das Bild an die Wand hängento hang the picture on the wall; eine Notiz ans Schwarze Brett hängento put a note on the notice board (Brit) → or bulletin board (US); das Telefon an die neue Anlage hängento connect the phone to the new system
= hängen lassento dangle; die Füße ins Wasser hängento dangle one’s feet in the water; seine Nase in etw (acc) hängen (inf)to stick one’s nose into sth (inf)
REFLEXIVES VERB
? sich hängen pret <hängte>, ptp <gehängt>
? sich an etw (acc) hängen (= sich festhalten)to hang on to sth; (= sich festsetzen)to stick to sth; (= sich gefühlsmäßig binden)to be fixated on sth; er hängte sich an den untersten Asthe hung onto the lowest branch; er hängte sich ihr an den Hals/Arm/Rockzipfelhe hung on to or clung to her neck/arm/coat-tails; man sollte sich nicht an Äußerlichkeiten hängenyou shouldn’t be too concerned with outward appearances; er hängte sich ans Telefon or an die Strippe (inf)he got on the phone; sich an den Wasserhahn hängen (inf)to have a drink straight from the tap; sich an die Flasche hängen (inf)to hit the bottle (inf); sich an ein Fahrzeug hängen (= dicht verfolgen)to be in hot pursuit of a vehicle
? sich an jdn hängen (= anschließen)to tag on to sb (inf), → to latch on to sb (inf); (= gefühlsmäßig binden)to become attached to sb; (= verfolgen)to go after sb, to pursue sb
? sich in etw (acc) hängen (sl) (= sich engagieren)to be involved in sth

Hạ̈n|gen
nt <-s>, no pl
Tod durch Hängendeath by hanging
mit Hängen und Würgen (inf)by the skin of one’s teeth

hängento hang
hängen anto be attached to
hängen bleibento get caught
hängen gebliebengot caught
hängen lassento hang
Hängen Sie es nicht an die große Glocke!You don't have to shout it from the housetops!
hängen überto hang over
an die große Glocke hängento broadcast
den Mantel nach dem Winde hängen [übtr.]to set one's sail to every wind
den Mantel nach dem Winde hängen [übtr.]to float with the tide
die Blätter hängen lassento go limp
mit Hängen und Würgenby the skin of one's teeth

Hängen Sie es nicht an die große Glocke!You don't have to shout it from the housetops!
aneinander hängento be attached to each other [fig.] [people]
Er hängte sich auf.He hung himself. [coll.: He hanged himself.]


Zu iGoogle hinzufügen
Kostenloser Content für Websites und Blogs - Webmaster-Tools

?Für die Seite verfügbare Hilfsmittel
Druckfreundlich
Quellennachweis / Link
E-Mail
Feedback
 Wort-Browser:
?

Haftungsausschluss | Datenschutzrichtlinie | Feedback | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Alle auf dieser Website angezeigten Inhalte, einschliesslich Wörterbuch, Thesaurus, Prospekte, Geographien und andere Referenzangaben, dienen nur zu Informationszwecken. Diese Angaben sollten nicht als vollständig und aktuell angesehen werden und sind nic Nutzungsbedingungen.