Tages-

Ta•ges-

im Subst, begrenzt produktiv
1. in Bezug auf einen einzelnen od. bestimmten Tag (1); der Tagesbedarf, der Tagesbefehl <an eine Truppe>, der Tagesbericht, die Tageseinnahmen <eines Lokals>, die Tagesform <eines Sportlers>, das Tagesgeschehen, der Tageskurs <an der Börse>, die Tagesleistung, der Tagespreis <von Fleisch, Obst, Gemüse>, die Tagesproduktion <eines Betriebs>, die Tagessuppe <in einem Restaurant>, der Tagesumsatz, der Tagesverbrauch, der Tagesverdienst
2. nur einen Tag (1) dauernd, gültig; der Tagesausflug, die Tagesfahrt, die Tagesreise, die Tagesrückfahrkarte, die Tagestour
3. für den Tag (2) im Gegensatz zur Nacht od. zum Abend; der Tagesanzug, die Tagescreme, die Tagesdecke (für das Bett), der Tagesraum
TheFreeDictionary.com Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. © 2009 Farlex, Inc. and partners.
Übersetzungen

Tages-

journalier, quotidien

Ta|ges-

:
Ta|ges|ab|lauf
mday
Ta|ges|an|bruch
mdaybreak, dawn
Ta|ges|ar|beit
fday’s work
Ta|ges|auf|trag
m (St Ex) → day order
Ta|ges|aus|flug
Ta|ges|be|darf
Ta|ges|be|fehl
m (Mil) → order of the day
Ta|ges|creme
fday cream
Ta|ges|de|cke
fbedspread
Ta|ges|dienst
mday duty; Tages- habento be on day shift
Ta|ges|ein|nah|men
plday’s takings pl
Ta|ges|er|eig|nis
ntevent of the day
Ta|ges|fest|preis
Ta|ges|form
f (Sport etc) → form of the day
Ta|ges|fra|gen
plissues plof the day, day-to-day matters pl
Ta|ges|geld
nt (Fin) → overnight money
Ta|ges|ge|schäft
nt (Econ, Comm) → routine business, day-to-day business; (= Einzeltransaktion)day order
Ta|ges|ge|sche|hen
ntevents plof the day
Ta|ges|ge|spräch
Ta|ges|hälf|te
fhalf of the day
Ta|ges|höchst|tem|pe|ra|tur
f(day’s) maximum temperature; (an bestimmtem Tag) → highest temperature (of the day)
Ta|ges|kar|te
f
(= Speisekarte)menu of the day (Brit), → specialties plof the day (US)
(= Fahr-, Eintrittskarte)day ticket
Ta|ges|kas|se
f
(Theat) → box office
(Econ) → day’s takings pl
Ta|ges|kli|nik
fday clinic
Ta|ges|kurs
m (St Ex) (von Effekten)current price; (von Devisen)current rate
Ta|ges|lauf
mday
Ta|ges|leis|tung
fdaily workload; (von Maschine, Schriftsteller etc)daily output; (von Milchkuh)daily yield; (Sport) → performance of the day
Ta|ges|licht
nt, no pldaylight; ans Tages- kommen (fig)to come to light; das Tages- scheuento be a creature of the night, to shun the daylight
Ta|ges|licht|pro|jek|tor
Ta|ges|lohn
mday’s wages
Ta|ges|lo|sung
f (Mil) → password of the day
Ta|ges|marsch
mday’s march; zwei Tagesmärsche entfernttwo daysmarch away
Ta|ges|me|nü
ntmenu of the day (Brit), → specialties plof the day (US)
Ta|ges|mut|ter
f pl <-mütter> → child minder (Brit), → nanny
Ta|ges|nach|rich|ten
pl(today’s) news sing; die wichtigsten Tages-the (main) headlines
Ta|ges|ord|nung
fagenda, order of the day (form); zur Tages-!keep to the agenda!; etw auf die Tages- setzento put sth on the agenda; auf der Tages- stehento be on the agenda; zur Tages- übergehento proceed to the agenda; (= an die Arbeit gehen)to get down to business; (= wie üblich weitermachen)to carry on as usual; an der Tages- sein (fig)to be the order of the day
Ta|ges|ord|nungs|punkt
mitem on the agenda
Ta|ges|pau|scha|le
Ta|ges|pfle|ge
fday care, daycare (US)
Ta|ges|preis
m (Comm) → current price; gestern betrug der Tages-yesterday’s price was …; Tages- und Abendpreisedaytime and nighttime prices
Ta|ges|pres|se
fdaily (news)papers plor press
Ta|ges|ra|ti|on
fdaily rations pl
Ta|ges|raum
mday room
Ta|ges|rei|se
f
(= Entfernung)day’s journey
(= Ausflug)day trip
Ta|ges|satz
mdaily rate
Ta|ges|schau
f (TV) → news sing
Ta|ges|stät|te
f (für Kinder) → daycare centre (Brit) → or center (US)
Ta|ges|sup|pe
fsoup of the day
Ta|ges|tour
fday trip
Ta|ges|um|satz
m (= Durchschnittswert)daily turnover; (des aktuellen Tages)day’s turnover
Ta|ges|ver|lauf
mcourse of the day; im Tages- (auch) → as the day went on
Ta|ges|zeit
ftime (of day); zu jeder Tages- und Nachtzeitat all hours of the day and night; zu dieser Tages- kommst du nach Hause?!what sort of time do you call this to come home!
Ta|ges|zei|tung
fdaily (paper)
Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007
Copyright © 2003-2025 Farlex, Inc Haftungsausschluss
Alle auf dieser Website angezeigten Inhalte, einschliesslich Wörterbuch, Thesaurus, Prospekte, Geographien und andere Referenzangaben, dienen nur zu Informationszwecken. Diese Angaben sollten nicht als vollständig und aktuell angesehen werden und sind nicht dafür vorgesehen, den Besuch oder eine Beratung durch einen juristischen, medizinischen oder anderen Experten zu ersetzen.