| Deutsches Wörterbuch / German Dictionary 3.901.097.913 Besucher. |
zurück- |
0,03 sec. |
|
|
zu•rụ̈ck- im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit zurück- werden nach folgendem Muster gebildet: zurückgehen - ging zurück - ist zurückgegangen 1. zurück- drückt aus, dass eine Person od. Sache wieder an den Ort (od. in die Stellung) kommt, wo sie vorher war; zurückkommen: Sie kommt morgen vom Urlaub zurück ≈ Sie kommt wieder hierher, wo sie vor dem Urlaub war ebenso: jemanden/etwas zurückbefördern, sich zurückbegeben, jemanden/etwas zurückbringen, (jemanden/etwas) zurückfahren, (jemanden/etwas) zurückfliegen, jemanden/etwas zurückholen, zurücklaufen, jemanden/etwas zurückschicken, etwas irgendwohin zurückstecken 2. zurück- bezeichnet eine Bewegung von vorne nach hinten; zurückgehen: Als er den tiefen Abgrund vor sich sah, ging er aus Vorsicht einen Schritt zurück ≈ Er ging einen Schritt vom Abgrund weg nach hinten ebenso: sich/etwas zurückbiegen, jemanden/etwas zurückdrängen, zurückfallen, etwas zurückklappen, sich/etwas zurücklehnen, (etwas) zurückrollen, zurückschieben 3. zurück- drückt aus, dass etwas wieder zu der Person kommt od. kommen soll, der es gehört od. zu der es gehört (hat); etwas zurückhaben wollen: Er möchte die Bücher, die er uns geliehen hat, bald wieder zurück- ≈ Er möchte seine Bücher bald wiederhaben ebenso: etwas zurückbekommen, etwas zurückerobern, etwas zurückfordern, (jemandem) etwas zurückgeben, etwas zurückkaufen, etwas zurückverlangen, (jemandem) etwas zurückzahlen 4. zurück- drückt aus, dass jemand auf eine bestimmte Handlung genauso (mit derselben Handlung) reagiert; zurückgrüßen: Ich habe freundlich gegrüßt, aber niemand hat zurückgegrüßt ≈ Niemand hat mit einem Gruß reagiert ebenso: zurücklächeln, zurücklachen, zurückrufen, zurückschlagen, zurückwinken 5. zurück- drückt aus, dass man sich mit der Vergangenheit beschäftigt ↔ voraus-; jemanden/sich in etwas zurückversetzen: Versetzen wir uns in die Zeit der Romantik zurück ≈ Versuchen wir, uns die Zeit der Romantik vorzustellen ebenso: (auf etwas) zurückblicken, (an jemanden/etwas) zurückdenken, (auf etwas) zurückschauen zurück- prefix zurück- [ʦuˈrʏk] (Note: + Verb; trennbar, betont)
1 wieder- (zum Ausgangspunkt) wieder zum Ausgangspunkt Morgen müssen wir wieder nach Hause zurückfliegen. Ich wollte das Buch nicht und habe es dem Absender zurückgeschickt. 2 wieder- (in den eigenen Besitz) wieder in den eigenen Besitz Er hat sein gestohlenes Fahrrad zurückbekommen. Ich möchte mein Geld zurückhaben! 3 vor- nach hinten sich bequem im Sessel zurücklehnen Sie wurde von den anderen zurückgedrängt. Übersetzungen Zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck+be|hal|ten ptp <zurụ̈ckbehalten> zu|rü#ck+be|kom|men ptp <zurụ̈ckbekommen> zu|rü#ck+be|ru|fen ptp <zurụ̈ckberufen> vt sep irreg → to recall zu|rü#ck+bil|den zu|rü#ck+bin|den vt sep irreg Haare → to tie back zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck+blen|den zu|rü#ck+brin|gen zu|rü#ck+da|tie|ren ptp <zurụ̈ckdatiert> vt sep → to backdate zu|rü#ck+den|ken vi sep irreg → to think back (→ an +acc → to); so weit ich zurück- kann → as far as I can recall or remember; wenn man so zurückdenkt → when I think back zu|rü#ck+drän|gen vt sep → to force or push back; (Mil) → to drive back, to repel; (fig: = eindämmen) → to repress, to restrain zu|rü#ck+dre|hen zu|rü#ck+er|hal|ten ptp <zurụ̈ckerhalten> vt sep irreg → to have returned zu|rü#ck+er|in|nern ptp <zurụ̈ckerinnert> zu|rü#ck+er|obern ptp <zurụ̈ckerobert> zu|rü#ck+fah|ren sep irreg vi aux sein (an einen Ort) → to go back, to return; (esp als Fahrer) → to drive back (= zurückweichen) → to start back vt (mit Fahrzeug) → to drive back (= drosseln) Produktion, Investitionen → to cut back zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck+fin|den zu|rü#ck+fra|gen sep vi → to ask something or a question back; (wegen einer Auskunft) → to check back zu|rü#ck|führ|bar Zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck|ge|zo|gen Zu|rü#ck|ge|zo|gen|heit f <->, no pl → seclusion zu|rü#ck+grei|fen zu|rü#ck+ha|ben Zu|rụ̈ck-: Zu|rü#ck|hal|tung zu|rü#ck+ho|len zu|rü#ck+kau|fen vt sep → to buy back, to repurchase zu|rü#ck+keh|ren zu|rü#ck+kom|men zu|rü#ck+kön|nen zu|rü#ck+krie|gen vt sep (inf) = zurückbekommen zu|rü#ck+las|sen vt sep irreg (= hinterlassen) → to leave; (= liegen lassen) → to leave behind; (fig: = übertreffen) → to leave behind, to outstrip; (Leichtathletik) → to leave behind, to outdistance Zu|rü#ck|las|sung f <->, no pl unter Zurück- all seiner Habseligkeiten etc → leaving behind all one’s possessions etc Zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck+lehnen vtr sep → to lean back zu|rü#ck+lei|ten zu|rü#ck+lie|gen zu|rü#ck+mel|den sep vtr → to report back vr (Univ) → to matriculate for the new term Zu|rü#ck|nah|me f <-, -n> → withdrawal (auch Jur, Mil); (von Aussage auch) → retraction; (von Entscheidung) → reversal; wir bitten um Zurück- dieser Sendung → we ask you to accept the return of this consignment zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck+pfei|fen zu|rü#ck+pral|len zu|rü#ck+rei|chen sep zu|rü#ck+rei|ßen vt sep irreg → to pull back zu|rü#ck+rol|len vti sep (vi: aux sein) → to roll back zu|rü#ck+ru|fen sep irreg vt → to call back; (am Telefon auch) → to ring back (Brit); Botschafter, fehlerhafte Produkte → to recall; jdn ins Leben zurück- → to bring sb back to life; jdm etw in die Erinnerung or ins Gedächtnis zurück- → to conjure sth up for sb; sich (dat) etw in die Erinnerung or ins Gedächtnis zurück- → to recall sth, to call sth to mind zu|rü#ck+schau|dern zu|rü#ck+schau|en zu|rü#ck+scheu|en zu|rü#ck+schi|cken zu|rü#ck+schie|ben vt sep irreg → to push back zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck+schnel|len vi sep aux sein → to spring back zu|rü#ck+schrau|ben zu|rü#ck+schre|cken vi sep irreg aux sein or haben → to shrink back, to start back, to recoil; (fig) → to shy away (→ vor +dat → from); vor nichts zurück- → to stop at nothing zu|rü#ck+se|hen zu|rü#ck+seh|nen sep vr → to long to return (nach to); sich nach der guten alten Zeit zurück- → to long for the good old days Zu|rụ̈ck-: Zu|rü#ck|set|zung zu|rü#ck+spie|len sep zu|rü#ck+sprin|gen Zu|rụ̈ck-: Zu|rü#ck|stel|lung zu|rü#ck+sto|ßen sep irreg zu|rü#ck+strei|chen zu|rü#ck+strei|fen vt sep Ärmel etc → to pull up zu|rü#ck+stu|fen vt sep → to downgrade zu|rü#ck+trei|ben vt sep irreg → to drive back; (Mil auch) → to repel, to repulse Zu|rụ̈ck-: zu|rü#ck+tun vt sep irreg (inf) → to put back zu|rü#ck+ver|fol|gen ptp <zurụ̈ckverfolgt> vt sep (fig) → to trace back, to retrace zu|rü#ck+ver|lan|gen ptp <zurụ̈ckverlangt> sep zu|rü#ck+ver|le|gen ptp <zurụ̈ckverlegt> zu|rü#ck+ver|set|zen ptp <zurụ̈ckversetzt> sep zu|rü#ck+ver|wei|sen ptp <zurụ̈ckverwiesen> vt sep irreg (auch Jur) → to refer back; jdn auch → to direct back; (Parl) Gesetzentwurf → to recommit zu|rü#ck+wei|chen vi sep irreg aux sein (→ from) (erschrocken) → to shrink back; (ehrfürchtig) → to stand back; (nachgeben) → to retreat; (vor Verantwortung, Hindernis) → to shy away; (Mil) → to withdraw, to fall back; (Hochwasser) → to recede, to subside zu|rü#ck+wei|sen Zu|rü#ck|wei|sung f → rejection; (von Geschenk) → refusal; (von Angriff) → repulsion; (Jur: von Klage, Berufung) → dismissal; (an der Grenze) → turning back; er protestierte gegen seine Zurück- an der Grenze → he protested against being turned away at the border zu|rü#ck+wen|den vtr sep irreg → to turn back zu|rü#ck+wer|fen vt sep irreg Ball, Kopf → to throw back; Feind → to repulse, to repel; Strahlen, Schall → to reflect; (fig: wirtschaftlich, gesundheitlich) → to set back (um by) zu|rü#ck+wol|len vi sep (inf) → to want to go back zu|rü#ck+wün|schen Zu|rụ̈ck-: Zu|rü#ck|zie|hung f → withdrawal, retraction zu|rü#ck+zu|cken vi sep aux sein → to recoil, to start back; (Hand, Fuß) → to jerk back Zu iGoogle hinzufügen Kostenloser Content für Websites und Blogs - Webmaster-Tools |
|
| Kostenlose Hilfsmittel: |
Für Surfer:
Browser Erweiterung |
Wort des Tages |
Hilfe
Für Webmaster: Kostenloser Inhalt | Vernetzung | Nachschlagefeld | Doppelklicken zum Nachschlagen |
|---|